|

“于丹承担了中国传统文化的翻译工作,我觉得她很棒!”昨天,杨澜把她的《杨澜访谈录》的落地书带到上海。这本书汇集了杨澜去年对一些政治经济名人的专访实录。然而昨天现场,杨澜却没多谈书中的内容,而是谈起了对于丹的印象
,作为朋友,杨澜昨天力挺于丹。
不久前,北大清华十博士的一份“倒于声明”,使一向很少受争议的于丹陷入漩涡之中。十博士质疑于丹的才能,甚至质疑她身为一个影视系教授登陆《百家讲坛》讲《论语》的资格。可是昨天采访过于丹的杨澜却表达了不同的看法。“我觉得于丹对《论语》和《庄子》的解读写得很好,尽管有博士在那里咬文嚼字,但这丝毫不能影响于丹的魅力。”在杨澜看来,于丹的成功就在于她担当了一个古典文化当代的翻译的角色,“她将自己的经验倾注到对传统文化的解读之中,使今人可以和古人进行完美的对话,这实在是很重要的工作。事实上易中天和其他许多《百家讲坛》的主讲人都很精彩。”杨澜透露,很快,她将对这些主讲人进行系列访谈。 |